Cuna Más: presentan cuentos para bebés en idiomas quechua, ashaninka, aymara y awajún
Enfoque intercultural. Nuevos episodios de narraciones del programa Cuna Más ayudarán a que los menores puedan acercarse, de manera lúdica y placentera, a la lectura.
- Corte de agua por más de 10 horas en Lima y Callao del 28 al 30 de abril: horarios y zonas afectadas por Sedapal
- El enorme estadio en Lima Sur que costó S/18 millones, tiene 50 palcos y que terminó convertido en un basurero

Con el objetivo de impulsar el desarrollo infantil temprano en las niñas y niños menores de 36 meses de edad, el Programa Nacional Cuna Más del Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social (Midis) estrenó su segunda temporada de cuentos.
En estos nuevos capítulos de Cuna Más Digital, la multiplataforma audiovisual del programa, los padres podrán encontrar narraciones en español y en lenguas originarias como el quechua, ashaninka, aymara y awajún; asimismo, se podrá disfrutar de obras como ‘Digo, digo’, Tú y yo, ‘Salta, salta’ o Despertando con mamá y papá.
TE RECOMENDAMOS
KEIKO FUJIMORI RESPALDA PEDIDO DE ELECCIONES COMPLEMENTARIAS | ARDE TROYA CON OXENFORD
Estos trabajos, además de tener un enfoque intercultural, ayudarán a los menores a acercarse, de manera lúdica y placentera, a la lectura, lo que contribuirá en el desarrollo de su lenguaje oral y visual.
En esta temporada, actores y narradores de cuentos interactúan junto a T’ika, Elsa, Margarita y Julia, personajes que representan a las madres cuidadoras de Cuna Más, a lo largo de 14 cuentos de las colecciones Cuentos de Cuna. Los episodios estarán disponibles en las redes sociales institucionales del programa para todo el público.
Los programas 1,2,3 Juguete, Dr. Cuna, Cocinando con Cuna Más edición papillas, Diálogos, entre otros, también estrenarán nuevos capítulos. Estos son transmitidos en más de 100 emisoras a nivel nacional.
Los beneficios
A través del material audiovisual, los padres de familia o cuidadores principales podrán fortalecer la comunicación verbal afectiva con sus hijos, así como la creatividad e imaginación.
Además, la narración en lengua originaria logra que las niñas y niños aprendan en su propio idioma y fortalezcan la apropiación de su cultura originaria.

































