Tres estudiantes de la Universidad Continental de Huancavelica tradujeron y adaptaron culturalmente un test, el examen mental de Carlos Alberto Seguín, utilizado para la evaluación psicológica de pacientes.
Se trata de 127 preguntas trasladadas al quechua con las que este examen mental evalúa 20 aspectos: estado de orientación en el tiempo, en el lugar, con las personas, orientación en la situación, con la propia persona, exploración de la percepción, estado de memoria reciente, entre otros.
PUEDES VER: Irán hasta el Poder Judicial y Tribunal Constitucional para frenar golpe a la reforma universitaria
Sus autoras son Nayeli Lozano Cóndor, Jéssica Barazorda Huamán y Rosmery Areche Vásquez, estudiantes de la carrera de Psicología de la Universidad Continental, quienes al percatarse de la dificultad que tenían algunas personas para entender los cuestionarios cuando eran evaluadas decidieron adaptar la prueba a su lengua materna.
“Vimos que las personas quechuahablantes tenían algunas limitantes para ser atendidas por el tema del idioma; por ello, decidimos adaptar al quechua este examen mental que es bastante usado en la atención psicológica, y no solo es una traducción, sino toda una adaptación a la cultura local”, dijo Nayeli Lozano a los medios de comunicación.
Cabe resaltar que esta adaptación ya ha sido utilizada en personas quechuahablantes que acudieron por evaluación mental al Hospital Regional de Huancavelica, y ha evidenciado un gran avance con este grupo de personas.
PUEDES VER: ProLima sobre Iglesia San Francisco: “No ha habido ningún tipo de afectación al patrimonio”
“El resultado: una mejor atención en el servicio en salud mental, eficaz y con equidad, gracias a una mejor comprensión de esta herramienta de evaluación”, recalcó.