Sociedad

Cultura y lengua materna

El 21 de febrero de 1999 fue proclamado por la Conferencia General de la Unesco el Día Internacional de la Lengua Materna, para proteger las distintas lenguas y mantener el plurilingüismo.

Columna de Eduardo Ugarte
Columna de Eduardo Ugarte

Eduardo Ugarte y Chocano

Periodista

En el mundo desaparece una lengua cada 15 días y se pierde como vehículo de valores, identidad, tradiciones e idiosincrasia de un pueblo. Por eso, el Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra este 21 de febrero, fue proclamado por la Conferencia General de la Unesco de 1999 para proteger las distintas lenguas y mantener el plurilingüismo.

En nuestro país, la Ley N.° 29735 y su reglamento disponen: “En ese marco, la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad constituye el instrumento que definirá la línea de actuación del Estado peruano en materia de lenguas indígenas y, al mismo tiempo, complementará los lineamientos de los instrumentos que se ocupan más ampliamente de la tradición oral e interculturalidad. Esta política nacional es de obligatorio cumplimiento por todas las entidades del Estado en todos los niveles de gobierno (artículo 4 de la Ley N.° 29158, Ley Orgánica del Poder Ejecutivo)”.

PUEDES VER: Los nuevos museos

En Arequipa, mayoritariamente hispanohablante —y por intervención del Estado en sus provincias siempre se ha impuesto el castellano—, cómo podríamos “incidir en toda la población a fin de coadyuvar en la construcción de una sociedad que reconoce y valora positivamente la diversidad cultural y lingüística” si vimos que el wititi no fue asimilado como parte del “arequipeñismo”, cuando fue reconocido como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.

Ponemos este ejemplo porque el artículo 12 de la Ley N.° 29735 señala que “la lengua es el fundamento de la tradición oral y de la identidad cultural”, garantía de transmisión de conocimientos, saberes y prácticas ancestrales de la manera más fiel posible. La Unesco advierte de que “utilizar una lengua diferente a la lengua en la que fueron concebidos los poemas, las narraciones, las canciones y otras manifestaciones culturales desfigura su transmisión afectando a su contenido”.

Si bien esta salvaguardia de la tradición oral en lenguas originarias a nivel local no es un problema, sí lo es a nivel regional, pues muchos pueblos de otras provincias sostienen su cultura inmaterial en la conservación y fidelidad de su lengua materna. ¿Con la pérdida del uso de su lengua se perderá su cultura?