Hoy, 21 de febrero, es el Día Internacional de la Lengua Materna, cuya celebración fue aprobada en la Conferencia General de la Unesco en el año 1999 y observada por todo el mundo desde el año 2000. Pero, ¿a qué se debe la festividad de esta lengua?
En declaración a La República, la educadora Intercultural Bilingüe y sociolingüista con trayectoria internacional, Miryam Yataco, explicó que la lengua materna se celebra en contraposición a la “homogenización lingüística”, es decir, a la imposición de una lengua sobre otra.
PUEDES VER Cultura y lengua materna
Contó que la conmemoración de la lengua materna tiene su origen por lo sucedido en Bangladesh, país que pertenecía a Pakistán, que se reveló y, posteriormente, se separó debido a que esta última le impuso omitir el “bengalí” y adoptar el “urdu” como lengua oficial.
La estudiosa peruana, quien vivió alrededor de 25 años en Estados Unidos, México e Indonesia, describió a los 21 de febrero de cada año como el día de la defensa de la lengua materna, puesto que todas las lenguas poseen un valor intrínseco en su propia complejidad, vocabulario y gramática. “La lengua materna constituye un derecho de todos”, dijo la especialista por lo que es necesario una “política lingüística” en cada país.
Miryam Yataco, sociolingüista que trabajó en Estado Unidos, México e Indonesia. Foto: Miryam Yataco.
En el Perú, 48 lenguas indígenas u originarias fueron identificadas hasta la fecha, según el portal web de la Base de Datos de los Pueblos Indígenas u Originarios del Ministerio de Cultura (Mincul).
“Todas ellas son importantes por ser vehículo de comunicación de todas las culturas. De las 48 lenguas, 4 se hablan en los Andes, siendo el quechua aquella que es hablada en casi todo el país, y 44 se hablan en la Amazonía”, explica Mincul.
Para Miryam Yataco, quien posee una competencia gramatical en idiomas del mundo, la lengua materna es denominada también lengua nativa o primera lengua y es “la primera lengua que una persona aprende”. Es la primera que uno adquiere de manera natural, producto de la interacción con el entorno inmediato, sin ninguna intervención pedagógica sin una reflexión lingüística.
“Una capacidad o sistema de comunicación, a las vez fisiológico y psíquico, que pertenece tanto al dominio individual, como al social y que nos capacita para abstraer, conceptualizar y comunicar”, expone en un informe la especialista, quien además fue, por un breve tiempo, asesora en materia de lenguas de la excongresista indígena del Perú, Hilaria Supa.
Según la Unesco, las lenguas se encuentran amenazadas, debido a que cada dos semanas, una lengua desaparece, perdiéndose consigo un patrimonio y un bagaje cultural e intelectual.
En ese sentido, busca preservar la diversidad cultural y lingüística para forjar sociedades sostenibles. Y, cree en las “sociedades multilingües y multiculturales” que hacen posible las lenguas, las cuales transmiten conocimiento de la naturaleza, las relaciones sociales y las emociones.
Por su parte, Miryam Yataco aseguró que las lenguas maternas del mundo se encuentran en constante represión, porque incentivan a los ciudadanos a hablar una lengua con la que no ha nacido. Son entre 6000 y 7000 lenguas maternas, de los cuales la mitad de ellas se encuentran en constante peligro de extinción.“Detrás de la muerte de una lengua hay un dolor humano”, sostuvo.
Día Internacional de la Lengua Materna. Foto: difusión.
Las lenguas originarias son lenguas maternas que proviene de los pueblos indígenas, la preservación de éstos constituye la preservación de las lenguas. Sin embargo, la especialista explicó que a menudo los pueblos indígenas se enfrentan a actividades extractivas que dañan su territorio, su espacio físico, cultural y lingüístico.
Asimismo, la estudiosa ha mencionado que está pendiente que los mismos hablantes de la lengua tomen el control de la “política lingüística”, porque son ellos quienes conocen la necesidad de su revalorización y preservación.
Además, que se respete las lenguas como a las personas quienes las hablan y que se sienta el valor y la riqueza de una lengua ante cualquier otra de uso mayoritario en el mundo.
Los ciudadanos tienen el derecho de expresarse en su propia lengua en cualquier contexto social, jurídico o político. Por ello, aseveró Miryam Yataco, que el rol de los traductores es fundamental así como mecanismos de los países para asegurar la justicia social.
“Las lenguas van a permanecer solo si estas se transmiten de generación en generación” aseguró Miryam Yataco, un reto que recae en los jóvenes de hoy.