Muchos crecieron con el programa de Karina y Timoteo (y, posteriormente, con María Pía Copello) y sus series infantiles como Dragon Ball, Sailor Moon, entre otras. Pero uno de los atractivos del programa era ver la interacción entre Karina Rivera y el dragón-muñeco Timoteo.
Y fue este personaje caricaturesco que popularizó la frase “de la refurinfunflay”. ¿Sabes qué significa realmente y cómo nació?
“‘De la refurinfunflay’ significa estoy contento, estoy feliz, estoy alegre, estoy lo máximo”, dijo Ricardo Bonilla, el hombre que interpreta a Timoteo, en el programa de Henry Spencer en Youtube.
La mayoría de peruanos lo usa de esta manera, como para expresar que algo es genial. Pero tal vez no saben que el origen de la frase fue espontáneo, y de hecho oculta un significado ajeno a lo infantil.
PUEDES VER: María Pía acerca de presunta enemistad con Timoteo: “No me gustan los conflictos ni las telenovelas”
—Timoteo, ¿cómo te sientes? —le pregunta Karina.
—¡De la re..! —responde Timoteo.
—Timoteo, ¿qué estás diciendo? ¿De la re..? —sospecha Karina que Timoteo iba a decir otra cosa.
—¡De la refurinfunflay! —se salva el dragón.
“De la re...”, como explica Bonilla, originalmente era en referencia a otra frase, que conlleva una lisura muy común en los peruanos, y cómo había mucha improvisación en la interacción entre él y Karina, logró salir del paso completándolo con “furinfunflay”.
Ricardo Bonilla es el actor detrás de Timoteo. Foto: composición LR/ @RicardoBonilla / Instagram