Peruana en Francia revela qué tienen en común la música francesa y la cumbia de Perú: “Todo está conectado”
Cantante y compositora que vive en Francia mencionó que una de las canciones más populares en Francia en realidad tiene orígenes peruanos. Hoy, este tema tiene una versión muy popular con el Grupo 5.
"La música trasciende fronteras y conecta", es a la conclusión a la que llegó la cantante y compositora peruana Bea Mar, quien vive en Francia. La creadora de contenido contó en redes sociales que, en realidad, la música de dicho país europeo está ligada con el Perú mediante un popular ritmo en ambos países. Se trata de un tema que cuenta con dos versiones: una interpretada por el Grupo 5 y otra en la voz de la artista francesa Édith Piaf, muy conocidos en la actualidad.
Joven peruana explica por qué el ritmo peruano está relacionada con una canción francesa
Se trata de la cantante y compositora peruana Bea Mar, quien reside en Francia. Mediante su TikTok, explica algunos detalles de su vida en este país y la música que realiza. De esta forma, la creadora de contenido sorprendió cuando mencionó que la canción 'Amor de mis amores' de Grupo 5 está ligada al tema francés 'La Foule' de Édith Piaf y que incluso esta posee un antecedente antiguo.
Clip tiene más de 300 comentarios en TikTok. Foto: TikTok
"¿Qué tienen en común la canción francesa y la cumbia peruana? Te voy a contar una historia fascinante que une dos mundos aparentemente distintos. Todo comienza con la famosa canción 'La Foule' de Édith Piaf, en el corazón de esta historia está el vals peruano", reveló.
Entonces, ¿cómo una conocida canción francesa tiene orígenes peruanos? La respuesta es sencilla. Cuando Édith Piaf viajó a Argentina en 1953 como parte de su gira, en ese entonces, estaba sonando mucho el vals peruano 'Que nadie sepa mi sufrir' del compositor argentino Ángel Cabral, con el que la artista quedó fascinada.
"Le gustó tanto que decidió adaptarla al francés junto a Michelle Rivgauche, dando lugar a esta nueva versión interpretada magistralmente por Edith Piaf, que es ahora una de las canciones más icónicas de la música francesa", resaltó la compositora.
Así también, la tiktoker resaltó que la evolución de dicho tema no quedaría ahí debido a que, luego, el Grupo 5 la adaptó. "En Perú, también la conocemos como 'Amor de mis amores', popularizada por el Grupo 5. Así el viaje musical completa su círculo. Esta historia nos demuestra que la música trasciende fronteras y conecta culturas de manera sorprendente. Todo está conectado", detalló en TikTok.
¿Qué dice en español la canción 'La Foule' de Édith Piaf?
La letra de la canción 'La Foule' de Édith Piaf es muy diferente a la versión 'Amor de mis amores' del Grupo 5. Aquí está su traducción en español.
Veo la ciudad de nuevo en celebración y delirio (Je revois la ville en fête et en délire)
Sofocante bajo el sol y bajo la alegría (Suffoquant sous le soleil et sous la joie)
Y escucho en la música gritos, risas (Et j'entends dans la musique les cris, les rires)
Que estallan y rebotan a mi alrededor (Qui éclatent et rebondissent autour de moi)
Y perdido entre esas personas que me empujan (Et perdue parmi ces gens qui me bousculent)
Aturdido, angustiado, me quedaré aquí (Étourdie, désemparée, je reste là)
Cuando de repente me doy la vuelta, él se mueve hacia atrás (Quand soudain, je me retourne, il se recule)
Y la multitud viene a arrojarme en sus brazos (Et la foule vient me jeter entre ses bras)