Política

Concurso TC: Comisión del Congreso rechaza investigaciones solo por estar en inglés

Comisión presidida por José Balcázar (PL) aplicó criterios no establecidos en el reglamento del concurso para el Tribunal Constitucional.

En el marco de la calificación de los expedientes de los candidatos para el Tribunal Constitucional (TC), la comisión especial del Congreso, que preside José Balcázar (Perú Libre), decidió no tomar en cuenta las investigaciones de un candidato solo por estar en el idioma inglés.

El postulante afectado por esta decisión es Manuel Monteagudo Valdez, magíster en derecho por University of Houston y doctor en derecho por Université Paris I Panthéon-Sorbonne. El candidato presentó ocho trabajos en idioma inglés. Cuatro son libros colectivos. Una de estas publicaciones estuvo a cargo de Oxford University y otra del Fondo Monetario Internacional (FMI).

Los trabajos no fueron tomados en cuenta en la calificación de expedientes. El postulante presentó un recurso de reconsideración, pero el 8 de febrero, la comisión del Congreso no aceptó los artículos por estar en otro idioma.

Este fue el criterio con el cual rechazaron las publicaciones de Monteagudo y así consta en este cuadro de insumo interno de la comisión, al cual accedió La República:

Equipo técnico propuso rechazar las publicaciones en otro idioma, a pesar de que ello no fue regulado en el reglamento.

Equipo técnico propuso rechazar las publicaciones en otro idioma, a pesar de que ello no fue regulado en el reglamento.

En este cuadro, el equipo técnico de la comisión especial planteó que el candidato “debió presentar traducidos” sus textos, un criterio que nunca habían contemplado en el reglamento.

Ya con posterioridad, la comisión desarrolló otros pretextos para rechazar estas investigaciones, según se evidenció en la resolución a través de la cual rechazan la reconsideración de Monteagudo. Lo cierto es que en la sesión del 8 de febrero, durante la revisión del caso de Monteagudo, se tuvo como único argumento este cuadro.

Como prueba de ello queda el video de la sesión donde el secretario técnico sostiene que, según la ley 27444, cuando un administrado presenta documentos, “si está en idioma extranjero, por lo menos debe acompañar la traducción simple”. Pero esto nunca fue contemplado en el reglamento.

Tras esta arbitrariedad, Monteagudo envió el 11 de febrero un nuevo oficio al presidente de la comisión, José Balcázar, pidiendo corregir de oficio la omisión de los puntos que le corresponde en el rubro de investigación y enfatiza que el Congreso además pretende aplicar un requisito imposible de cumplir.

Y es que en la resolución a través de la cual rechazan otorgarle puntos por estas publicaciones, se menciona adicionalmente que no cumplen con el depósito legal en la Biblioteca Nacional. Y aquí surge otra irregularidad: la resolución no guarda relación con los argumentos esgrimidos durante la sesión de la comisión.

Sobre el tema del depósito legal, en diálogo con este diario, el postulante subrayó que legalmente no es posible hacer este depósito cuando se trata de libros publicados en el exterior y así lo expresa en la carta dirigida a Balcázar.

El presidente de la comisión especial aún no ha dado respuesta. “En otros concursos, si un candidato a juez domina otros idiomas es un mérito, pero aquí es un demérito”, protestó el postulante Monteagudo.