Con la reciente ola de migración en Latinoamérica, muchas personas comenzaron a utilizar la palabra 'chamo' como gentilicio no oficial para referirse a las personas provenientes de Venezuela, incluso varios peruanos. Sin embargo, la gran mayoría desconoce la verdadera etimología de la jerga venezolana.
Cabe resaltar que en Venezuela la palabra 'chamo' no significa necesariamente que eres nativo del país, sino que se emplea de forma coloquial para referirse a alguien joven, ya sea niño ('chamo') o niña ('chama').
Durante los años 40, los emigrantes portugueses que llegaban a Venezuela tenían problemas para poder comunicarse fluidamente, ya que no sabían pronunciar el castellano correctamente, pero su idioma portugués tenía un parecido.
Cuando los portugueses querían preguntar el significado de un objeto, ellos emplearon de su lengua materna la palabra 'chamada', la cual significa 'llamar'. Así, esta utilización derivó en dos: 'chama', para preguntarle a una mujer; y 'chamo', para preguntarle a un hombre.
Los venezolanos, al no entender lo que querían decir los portugueses, solo se dieron cuenta de que utilizaban la palabra 'chamo' o 'chama' para referirse a hombres y mujeres, respectivamente. Tras este intercambio cultural, se adoptó el significado de la palabra para llamar a los jóvenes y niños.