El álbum oficial de Panini del Mundial Rusia 2018 se apodera de todos los hinchas de la selección, por lo que están en constante búsqueda de “stickers”, pero, lo que pocos saben es de dónde viene este término.,A través de su cuenta de Twitter, el docente universitario y periodista, Jesús Raymundo, hace mención constante de los diversos errores ortográficos que se pueden visualizar en avisos públicos o imágenes que son compartidas a través de las redes sociales. Para esta vez, nos aclara la forma correcta de escribir “Sticker”, ya que muchos los están comprando para llenar su álbum oficial Panini del Mundial Rusia 2018 “El anglicismo “sticker” se escribe en letra cursiva o entre comillas. Su adaptación a la ortografía del español es “estíquer” (“Diccionario de americanismos”, de @RAEinforma). Según la @Fundeu, dos alternativas válidas son “pegatina” y “calcomanía””, fue lo que escribió en la red social del pajarito azul. PUEDES VER Instagram: Panini envía álbum y figuritas a Bruna Marquezine y ocurre lo inesperado [VIDEO] Como se sabe, siempre hemos llamado a los cromos “figuritas”, pero con el paso del tiempo se implementó la opción de pegado automático, por lo que el término varió a “Sticker” y pese a que no es una palabra de origen español, la adaptamos como tal. Es por ese motivo que el docente quiso ir más al fondo del concepto y explicar su origen y las diversas formas de cómo utilizarlo. Tal como lo explica, al ser una palabra de origen de otra lengua, va en cursiva y su adaptación correcta al español es tal como lo solemos decir, pero tildando la “i”, porque se trata de una palabra grave que no termina en las letras “n”, “s” o vocal. Además, que dos de sus sinónimos son “pegatina y “calcomanía” y no “figurita”, como muchos solemos aún hoy en día llamar al cromo. El docente (@DoctorTilde) cuenta con más de 2700 seguidores en Twitter y tiene como objetivo “Un millón de peruanos sin faltas ortográficas”.