DENUNCIA. Regidor Suárez detectó fallas en texto del Inca Garcilaso de la Vega reproducido por la comuna del Cusco. Hay errores en fechas y alteración del sentido de los mensajes. Alcalde sostiene que es una versión para los jóvenes.,Cusco. La emblemática obra Los comentarios reales de los incas del escritor mestizo (inca y español) Inca Garcilaso de la Vega ha sido editada de manera resumida por la gestión del alcalde Carlos Moscoso. La Gerencia de Cultura encargó el trabajo a la empresa Rey de Bastos que cobró 119 000 soles por la producción de 1 000 libros. Pero la obra fue mal hecha y, por eso, la concluyó el historiador chileno Alejandro Herrera con anuencia del burgomaestre y sus funcionarios, pero no del Concejo Municipal. PUEDES VER: Cusco: Peregrinaje al encuentro de dos dioses, el inca y católico El regidor Richard Suárez denunció un proceso irregular en la concesión a Rey de Bastos, porque no hubo un concurso para elegir a la empresa. Pero eso es secundario, porque será investigado y sancionado, según Suárez, por las instancias que corresponda. El problema mayor son los errores gramaticales y de sintaxis, así como la distorsión de algunos mensajes en el contenido del texto. Suárez, educador y doctor en filosofía, detectó, por ejemplo, que en la página 339 dice: "Luis Jerónimo de Oré, comisario de los franciscanos en la Florida Cuba, y que era oriundo de Huamanga, me visitó el 1912 en Córdoba, y me pidió una copia de La Florida del Inca". "¿O sea que ese año resucitó el Inca Garcilaso?", cuestionó Suárez al recordar que el Inca murió en 1616. CAMBIO DE SENTIDO Asimismo, en el proemio del texto de la comuna se dice: "Aunque ha habido españoles que han escrito sobre las repúblicas del Nuevo Mundo, como México y Perú, y otros reinos de aquella gentilidad, no ha sido con la relación entera que se desearía que NO HA NOTADO particularmente en las cosas que del Perú he visto escritas...". Pero la versión original difiere en sentido. Escribe el Inca Garcilaso en el proemio: "Aunque ha habido españoles curiosos que han escrito las repúblicas del Nuevo Mundo, como la de México y la del Perú y las de otros reinos de aquella gentilidad, no ha sido con la relación entera que dellos se pudiera dar, QUE LO HE NOTADO particularmente en las cosas que del Perú he visto escritas". Asimismo, Suárez objetó que se cercene el título del capítulo 29 de 'La muerte del inca Viracocha. El autor vio su cuerpo' solo por 'La muerte del inca Viracocha'. "Para el autor era importante hacer constar que vio el cuerpo del inca, pero para la municipalidad no. Se ha tergiversado el contenido y sentido", observó el regidor. En ese sentido, exigió la paralización de la distribución de los libros del Inca Garcilaso de la Vega porque tienen "errores y horrores". Mientras tanto, un grupo de treinta ciudadanos e intelectuales firmaron un manifiesto en contra del "delito doloso de cambiar el texto del Inca Garcilaso de la Vega, sin ningún sentido lingüístico, histórico, semiológico o simplemente gramatical". Suscriben el manifiesto el poeta Ángel Avendaño Farfán, el catedrático e investigador Oscar Paredes Pando, Carlos Velásquez, Jaime Pantigoso, Juan Alberto Osorio, Mario Pantoja, entre otros. VERSIÓN DEL ALCALDE El alcalde Carlos Moscoso sostuvo que la Gerencia de Cultura le informó que no es una reedición, sino una antología, "y una antología es una colección constituida de fragmentos de obras literarias. Y aquellos que parecen errores no son errores sino omisiones adrede para que la lectura sea más amigable". Respecto a lo dicho por Ángel Avendaño que el libro debería ir a la hoguera, el alcalde puso en duda esa versión. "(Lo dicho) Es propio de fascistas, dudo mucho que haya dicho eso, porque Avendaño no es fascista", anotó. Respecto al costo que también está en cuestión, Moscoso sostuvo que se debe a que, por primera vez, la municipalidad está pagando los derechos de autor. Sin duda, el debate continuará en los siguientes días.