Cada 28 de julio, el Coro Nacional del Perú entona durante la misa y TeDeum un singular himno procesional en quechua. Se trata del cántico Hanaq Pachap Kusikuynin, o más conocido como Hanaq Pacha. Esta obra polifónica del franciscano Juan Pérez Bocanegra hace referencia a la Virgen María. Pero ¿por qué se canta en Fiestas Patrias?
Para conocer esta obra es necesario saber que fue publicada en 1631 (Virreinato del Perú) por el párroco de la Iglesia de San Pedro de Andahuaylillas en Cusco. Si bien el himno pudo corresponder a un autor autóctono, fue el clérigo español quien rescató y registró la composición en papel.
El cántico sacro de estilo Barroco, escrito en cuatro voces y compuesto en 20 versos, fue una de las primeras obras polifónicas impresas en América. Asimismo, formó parte del Ritual formulario, un manual escrito en quechua y español por Juan Pérez Bocanegra para los sacerdotes.
Si bien no se tiene mayores conocimientos de la vida completa del párroco, sí se supo que tuvo un rol importante al ser conocedor de este idioma. Es más, en su libro de más de 700 paginas, resaltó las tradiciones cristianas e incas para mayor comprensión de los clérigos de la época.
PUEDES VER: Frases para celebrar Felices Fiestas Patrias 2022: las mejores imágenes, mensajes y saludos
Juan Pérez de Bocanegra, párroco de la iglesia de San Pedro de Andahuaylillas durante el siglo XVII. Foto: cuscomagico/last.fm
La palabra quechua Hanan Pacha significa en la mitología inca: el mundo de arriba. Es decir, el plano celestial de Wiracocha, Inti, Mama Killa, Pachacámac y otras deidades incaicas. Por su lado, el himno Hanaq pachap kusikuynin tiene un significado distinto como: ‘alegría del cielo’ o ‘el lugar que le reserva’.
Esta música sacra, conocida por ser el primer salve en quechua, trata sobre la Virgen María y el lugar que Dios reserva para los humanos en su muerte: el Hanan Pacha.
“Con la obra, se remarca que ella es la madre de Dios. Nos alegra la vida porque trajo a Jesús”, especificó en entrevista el Padre Carlos Rosell, exrector del Seminario Santo Toribio de Mogrovejo. Pero ¿qué tiene que ver el Hanaq Pachap Kusikuynin con el 28 de julio?
Partituras del 'Hanaq Pachap Kusikuynin' y parte del libro 'Ritual formulario'. Foto: aciprensa
Parece coincidencia que las Fiestas Patrias se celebren el mismo día de la Virgen María Reina de la Paz, pero no lo es. “En Perú se ha puesto el 28 de julio para poner el país en las manos de María ”, explicó el también párroco de la iglesia Divina Misericordia, quien dio más detalles del Hanaq Pacha.
“Hoy es la Fiesta de María Reina de la Paz, es entendible que, si se celebra una fiesta mariana, se cante esta canción”, añadió el sacerdote.
Cabe precisar que este himno cusqueño ha sido interpretado en diversas ocasiones por el Coro de Niños de Andahuaylillas y la Orquesta Sinfónica Nacional. La difusión de esta obra procesional ha llegado a coros de nivel internacional como el Thomas Tallis di Arduino Pertile de Italia.
A mediados del 2019, el usuario de Twitter Erin Daly dio a conocer que la obra de estilo Barroco había sido entonada en el país norteamericano. “Este es un himno a la amada Virgen María en el lenguaje Quechua. Anónimo, pero un fraile franciscano la publicó en 1631, convirtiéndola en el trabajo vocal polifónico más antigua del mundo en ser impresa en el Nuevo Mundo.”, indicó en su tuit.
Cada 28 de julio, el presidente de Perú junto a familiares, ministros de Estado y más figuras celebran la misa tedeum como acto oficial que da inicio a las celebraciones por Fiestas Patrias, esta es presentada por el arzobispo de Lima. Traducido al español como “A ti, Dios”, la misa tedeum busca agradecer a Dios y también se celebra en países como Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador y Paraguay.
Presidente Pedro Castillo y primera dama participan de la misa y tedeum en la Catedral de Lima. Foto: Carlos Félix/ La República:
Según el Diccionario de la Real Academia Española y a su Diccionario panhispánico de dudas, la correcta escritura del término es ‘tedeum’ y hace referencia al “cántico religioso de acción de gracias que comienza con las palabras latinas “Te Deum”. Así también, hace referencia a la ceremonia o liturgia de acción de gracias.
En la mitología Inca, se establece como dioses del Hanan Pacha a Wiracocha, de quien se tienen registros de culturas previas a los incas, como los Wari, los Chavín o los Caral; al dios Sol (o Inti), a Mama Quilla o ‘diosa luna’, a Illapa o ‘dios de la lluvia, el trueno y el rayo’, a Punchao o Chaska (acompañante de la Diosa Quilla) y Chuychu o ‘dios del arcoiris’.