Cultural

Hueso húmero 74 trae poesía chilena

Edición. También reúne textos sobre Martín Adán, Vallejo, el Quijote, música subte y aborda el arte de Luz María Bedoya.

Publicación. Portada de la última edición de Hueso húmero, revista de artes y letras. Foto: difusión
Publicación. Portada de la última edición de Hueso húmero, revista de artes y letras. Foto: difusión

La revista Hueso húmero se ha constituido en la publicación de artes y letras más longeva de nuestro país. Creada en 1979, por Abelardo Oquendo (+) y Mirko Lauer, quien la codirige ahora con el poeta Mario Montalbetti, acaba de lanzar su edición número 74. Contra viento, marea y pandemia, viene a ser la tercera entrega en este periodo de crisis y confinamiento.

Por su importancia y gravitación, sus ediciones forman parte de la colección digital de la Biblioteca Central de la Universidad Mayor de San Marcos.

Entre sus novedades, esta edición abre con una extensa muestra antológica de poesía chilena última a cargo de Felipe Cussen, la cual traza, desde el título “Nueva poesía chilena”, un diálogo/vaso comunicante con el famoso libro-objeto-necrológica de Luis Martínez, publicado en 1978.

Y también aborda temas clásicos, como es el extenso estudio sobre el Quijote de la escritora brasileña Heloísa Vilhena. Y para detenernos en un gran clásico nuestro, Hueso húmero entrega un valioso testimonio del Dr. Francisco Alarco sobre sus visitas sabatinas a Martín Adán durante sus últimos dos años de vida (1984-85), a cargo del adanófilo Andrés Piñeiro.

En su cobertura sobre arte, presenta una síntesis informativa de la artista conceptual Luz María Bedoya sobre su reciente proyecto multidisciplinario “Todos los faros de la costa peruana”, seguido de “Lima 77 Desenfreno sónico, cultura y utopía popular”, un ensayo de Rodrigo Quijano sobre el despliegue sociocultural codificado en el paro de 1977 y el nacimiento de la música subte en el Perú.

Lecturas

La sección libros, dedicada a la crítica, consta de una lectura por Susana Reisz del más reciente libro de Víctor Vich sobre Vallejo y, en consecuencia, del mismo Vallejo. Finalmente, la cuota de poesía se completa con una selección de textos de la escritora india Eunice De Souza (1940-2017) en formato bilingüe y traducidos del inglés por Manuel Barrós. A estos highlights se añade un puñado más de textos que hacen de este un volumen ligeramente más grueso que sus predecesores inmediatos. El proto-Beardsley y el resto de ilustraciones son cortesía del artista prusiano E.T.A. Hoffman, muerto un siglo antes de la publicación de Trilce.