El responsable de la sección latinoamericana de la casa de edición Gallimard habló sobre el escritor argentino. Libros,"Rayuela", la obra más emblemática del argentino Julio Cortázar, que desarrolla parte de la historia en París, le granjeó el respeto de los literatos franceses y renovó la magia de esta ciudad, al hacerla converger con el realismo mágico latinoamericano. "Puede que 'Rayuela' no fuera un éxito de ventas, pero Cortázar gozó a partir de entonces de un inmenso prestigio en el mundo literario francés", explicó a EFE el responsable de la sección latinoamericana de la casa de edición Gallimard, Gustavo Guerrero. A cincuenta años del fenómeno editorial que cambió para siempre la percepción de la literatura latinoamericana en el mundo, Guerrero, él mismo escritor, quiso recalcar la "especial y antigua" relación de Francia con las letras de Latinoamérica, que data de "mucho antes del 'boom'". En los años veinte el mexicano Alfonso Reyes, considerado como "eterno candidato al Nobel", se convertiría en el primer autor de la región traducido al francés, y en los años cincuenta, Gallimard creó "La Cruz del Sur", primera colección dedicada en exclusiva a la literatura latinoamericana, no sólo en Francia, sino a nivel mundial.