Cultural

Interpretan versión del himno nacional en quechua por el Bicentenario del Perú

La soprano Gladis Huamán e integrantes de la Orquesta Sinfónica de Cusco participaron del homenaje por los 200 años de la independencia de nuestro país.

Gladis Huamán y la sinfónica cusqueña también cantarán el himno nacional en Aimara, Shipibo y Español. Foto: La República RTV
Gladis Huamán y la sinfónica cusqueña también cantarán el himno nacional en Aimara, Shipibo y Español. Foto: La República RTV

Como parte del inicio de las celebraciones por los 200 años de la independencia del Perú, artistas de la ciudad del Cusco se unieron para interpretar el himno nacional en quechua. Los autores de esta nueva versión son la destacada soprano, Gladis Huamán y músicos de la Orquesta Sinfónica de Cusco.

En declaraciones para La República - RTV, que desarrolló un programa especial por el Bicentenario y conducido por el periodista, Rumi Cevallos, Huamán destacó que el objetivo del trabajo es revalorar a los pueblos originarios del Perú y difundir sus lenguas. ’'La motivación principal es rendir homenaje a nuestra patria en el marco de estos de 200 años de independencia. Es muy importante que nuestros pueblos originarios sean reconocidos y que nuestros idiomas se extiendan.’'.

Esta no será la única producción que realizarán Gladis y la sinfónica cusqueña. Los jueves 8, 15 y 22 de julio se estrenarán versiones cantadas en ahaninka, aymara y shipibo. En tanto, el 26 se presentará el himno patrio en castellano, mientras que 28 del mismo mes, se lanzará una sola interpretación de nuestro himno con todos los idiomas mencionados.

Huamán destacó que este tipo de trabajos también buscan fortalecer la identidad de los pueblos peruanos especialmente en sus habitantes más jóvenes. ’'Es importante que las comunidades nativas, originarias, también puedan entonar las sagradas notas del himno nacional en su lengua oficial’'.

En ese sentido, hizo hincapié en que la juventud de aquellos lugares deben continuar empleando sus lenguas originarias. ’'A través del trabajo de músicos profesionales hacemos que ellos sepan lo importantes que son. Interpretar el himno en estos cuatro idiomas es una manera de que ellos puedan saber que están presentes y que todos somos peruanos’'.

Lo más visto
Lo último
Sobre la obra "El Hazmerreír", en el teatro Julieta

Sobre la obra "El Hazmerreír", en el teatro Julieta

LEER MÁS
“Dulzura por dulzura, corazona”

“Dulzura por dulzura, corazona”

LEER MÁS

Ofertas

Últimas noticias

Iquitos: capturan a dos integrantes de la banda Los Caramelos de Masusa vinculada al tráfico ilícito de drogas

¿El 24 de diciembre es feriado o día no laborable en Perú? Esto es lo que establece la norma vigente

Horarios del Metropolitano, Corredores y Metro de Lima por Navidad: así funcionarán este 24 y 25 de diciembre

Cultural

Ribeyro y una broma en Frankfurt, por Eduardo González Viaña

Marisa Mujica Pinilla: "No tenemos un archivo nacional de fotografía y es momento de que nos pongamos a pensar en eso"

Pedro Llosa: “Como escritor, nunca he sentido que Mario Vargas Llosa sea un peso para mí”

Estados Unidos

Elecciones en Nueva York 2025: Zohran Mamdani gana la alcaldía y triunfo le da un fuerte golpe a la era Trump

El 11S el atentado terrorista con más víctimas de la historia: alrededor de 3.000 afectados y cuestionó la seguridad global

Estos son los 5 mejores destinos del mundo para hacer trekking: están en Estados Unidos, España y Perú

Política

ONPE decide no usar voto digital en elecciones generales 2026 tras informe del JNE

Elecciones 2026: las nuevas caras de los partidos para los próximos comicios

Carlos León Moya: “En esta elección se ha mediocrizado mucho la derecha, sí. Pero también la izquierda”.