El 12 de junio se celebrará el Día Internacional del Doblaje, fecha que sirve para rendir homenaje a las personas que se dedican a prestar su voz de forma profesional para distintos personajes del cine, radio, televisión y videojuegos.
Por tal motivo, conocerás todo acerca de esta fecha, como su origen, que significa el doblaje, los tipos que existen y curiosidades acerca de esta industria que desde hace unos años ha ganado fama en gran parte de Latinoamérica.
PUEDES VER: “Dance dance danseur”: Crunchyroll confirma elenco de voces para el doblaje latino del anime
El Día Internacional del Doblaje se celebra el 12 de junio, debido a que este día del año 1985, Louis Lumiere realizó un cortometraje que mostraba el desembarco de congresistas franceses en el puerto de Neuville. En la filmación se puede ver cómo el alcalde de Neuville mantiene una charla con el astrónomo Piere Janssen. En el día en el que se proyectó el corto, es el alcalde quien se esconde detrás de la pantalla y reproduce las palabras de aquella conversación a la audiencia, considerándose este evento como el primer doblaje de la historia.
La llegada de los fotógrafos al Congreso de Lyon, es el nombre del corto en donde se realizó el primer doblaje de la historia. Foto: Cinecam
El doblaje de voz consiste en la grabación y sustitución de voces de personas reales o personajes de animación en un medio audiovisual: cine, televisión, radio y videojuegos. Este proceso se efectúa mediante recursos digitales. El objetivo del doblaje es brindarle personalidad y voz a caracterizaciones de personajes en otros idiomas. Sin embargo, en un principio los actores de doblaje no eran reconocidos por el público, algo que ha cambiado en la última década.
En Europa el doblaje se inició a finales del siglo XX y principios de los años 30. Se usó como un recurso para ejercer el control de la información y fortalecimiento de la identidad, en un contexto político y nacionalista marcado por la época. Algunos de los primeros países que incursionaron en la industria del doblaje fueron Alemania, España e Italia.
Mientras que en Norteamérica, Estados Unidos empezó con el doblaje en el año 1928 con la película “Devil and Deep” y en 1938 mostró al mundo “Blancanieves y los siete Enanos”, doblada en idioma español. En México el doblaje comenzó con la época dorada del cine de aquel país.
Actores de doblaje en estados unidos no son pagados lo suficiente. Foto: El economista
Existen cuatro, de acuerdo al medio audiovisual. A continuación, cada uno de los doblajes que se usan en la industria del entretenimiento: