La idea surgió de Eduardo Clavo, director del Instituto de Cervantes en Egipto, luego de escuchar un poema de Borges dedicado a España, el cual había sido traducido al árabe.Poesía, Más de medio centenar de poemas hispanoamericanos han sido traducidos al árabe por estudiantes egipcios de español, quienes los recitarán en el transcurso de los próximos días en las universidades de El Cairo y Ain Shams. La selección de las piezas que se recitarán han sido elegidas de acuerdo al nivel de español de los alumnos, producto de ello estarán presentes los poemas de escritores como: Jorge Luis Borges , Pablo Neruda , César Vallejo , Mario Benedetti , entre otros. Además en la lista de poemas también se encuentran obras de mujeres que sobresalieron en la poesía a pesar de las sociedades ‘extremadamente machista’ durante el siglo XX tales como: Gabriela Mistral , Silvina Ocampo y Juana de Ibarbourou , según comentó Diego Araya, cónsul chileno en Egipto. En cuanto a la presencia de España, se verá representada por “ Casida del llanto ” de Federico García Lorca ||_ e incluso otros dos Nobel de Literatura Juan Ramón Jiménez y Vicente Aleixandre . Por otro lado las piezas que quedaron descartadas por la dificultad de la traducción provienen de los ecuatorianos Alfonso Barreda y Alfredo Gangotena . (Con información de EFE).