Cultural

Los caminos de "Muqu patapi. En la colina" de Gloria Cáceres en la narrativa peruana

Una de las escritoras quechua hablantes más significativa de su generación publica "Muqu patapi. En la colina", nuevo libro de cuentos que contribuyen y amplían el horizonte de la narrativa en lenguas originarias.

Gloria Cáceres.
Gloria Cáceres.

Los seis relatos breves de Muqu patapi. En la colina (Pakarina Ediciones, 2024), del nuevo libro de cuentos bilingües quechua y castellano de Gloria Cáceres, se argumentan en el cotidiano de las vivencias de una niña para explorar su relación con la naturaleza, los animales y el núcleo familiar. Estos cuentos breves que acompañan al extenso “Muqu patapi”, historia que da título al libro, permite ver el horizonte de la narrativa quechua que a todas luces crece y se consolida progresivamente.

“En estas historias, además de la memoria de lo cotidiano, vemos que cierto realismo simbólico y el recurso de la ambigüedad en la narrativa quechua está en buenas manos. Como en Wiñay suyasqayki, esta breve nota se ha hecho tras leer sólo el original en quechua de los relatos, pero el monolingüe castellano o el bilingüe incipiente, tiene la opción de apoyarse y recurrir a la versión en español, que también fluye como agua de la colina, muqupatamanta”, señala al respecto el escritor y artista Fredy Amílcar Roncalla Fernández.

TE RECOMENDAMOS

DETIENEN A POLICÍAS DE SALVATAJE PNP POR PRESUNTO DELITO EN TACNA | FUERTE Y CLARO

Sobre Gloria Cáceres

Poeta, narradora y traductora. Originaria de Ayacucho, Gloria Cáceres fue decana de la Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad Enrique Guzmán y Valle. Impartió las cátedras de quechua y español en diferentes universidades del Perú y de Francia. Entre sus publicaciones se pueden citar a Riqsinakusun: Conozcámonos (1996), Wiñay suyasqayki: Te esperaré siempre (2010), Muqu patapi. En la colina (2024); su producción poética está compuesta por Munakuwaptiykiqa: Si tú me quisieras (2009), Yuyaypa K’anchaqnin: Fulgor de mis recuerdos (2015) y Musqu awaqlla: Tejedora de sueños (2021). Ha traducido al quechua Warma Kuyay y otros cuentos (2011) de José María Arguedas. Ha participado en congresos nacionales e internacionales sobre literatura quechua, asimismo, en recitales poéticos.

(NdP).

Lo más visto
Lo último
Morir de amor: Alfredo Bryce Echenique, por Eduardo González Viaña

Morir de amor: Alfredo Bryce Echenique, por Eduardo González Viaña

LEER MÁS
Revisa los candidatos y sus planes de gobierno

Revisa los candidatos y sus planes de gobierno

LEER MÁS

Recetas

Ofertas

Últimas noticias

Congreso EN VIVO: Pleno no logra la segunda inhabilitación contra Delia Espinoza y aprueba CTS para trabajadores CAS

La Rinconada: un muerto y un herido en balacera tras asalto a planta de trapiche

Pleno del Congreso aprueba ley que otorga CTS y beneficios a trabajadores CAS

Cultural

Fallece el escritor Alfredo Bryce Echenique a los 87 años

Jaime Bayly: “Los políticos peruanos, sean de izquierda o de derecha, siempre encuentran la manera de decepcionarte”

Romina Silman: “Me interesaba desarmar el mito del hombre brillante y revelar que detrás hay una estructura de poder”

Estados Unidos

Elecciones en Nueva York 2025: Zohran Mamdani gana la alcaldía y triunfo le da un fuerte golpe a la era Trump

El 11S el atentado terrorista con más víctimas de la historia: alrededor de 3.000 afectados y cuestionó la seguridad global

Estos son los 5 mejores destinos del mundo para hacer trekking: están en Estados Unidos, España y Perú

Política

Congreso EN VIVO: Pleno no logra la segunda inhabilitación contra Delia Espinoza y aprueba CTS para trabajadores CAS

Pleno del Congreso aprueba ley que otorga CTS y beneficios a trabajadores CAS

Delia Espinoza: Congreso rechaza inhabilitarla por 10 años, pero Jorge Montoya presenta reconsideración de votación