Dialecto Incahuasi-Cañaris, hablado por unas 20 000 personas en todo el Perú, estará registrado en un diccionario virtual.,Con la intención de fortalecer y promover el quechua, un grupo de profesores bilingües de los distritos altoandinos de Cañaris e Incahuasi, en la región Lambayeque, han emprendido la tarea de elaborar un diccionario digital con los vocablos de este idioma originario del Perú, que se expandió por varias zonas de América. PUEDES VER: Crean plataforma para difusión de películas latinoaméricanas El proyecto incluye además del registro de las costumbres, las tradiciones orales y de las variantes locales del idioma, una serie de textos que los estudiantes podrán consultar, explicó el director del Museo Nacional Sicán de Ferreñafe, Carlos Elera Arévalo. Para avanzar en el proyecto Diccionario quechua Inkawasi Kañaris-Castellano, un equipo de docentes de comunidades rurales quechuahablantes, se reúnen en el Museo de Sicán, donde trabajan en la incorporación de los términos que serán incluidos alfabéticamente en la plataforma virtual. Elera resaltó la trascendencia de este emprendimiento, señalando que se está coordinando para que las publicaciones virtuales expliquen los mitos y leyendas de las comunidades. “No se imaginan la riqueza que existe allí, donde por ejemplo el paisaje está premunido de deidades prehispánicas como Pachácamac, donde todo está entretejido en la trama del paisaje de Cañaris”, resaltó. El proyecto se inició hace dos años cuando la antropóloga Luz Martínez Santamaría era investigadora doctoral (FPU) de la Universidad Complutense de Madrid. Hoy , Martínez Santa María está vinculada a la Universidad de St Andrews en Escocia. De otro lado el promotor es el docente Oscar Bernilla Carlos. Más información sobre el proyecto en: www.inkawasi-kanaris.org/intro_diccionario/ Fuente: Andina