29 de Septiembre de 2011 | 21:00 h

Ricardo Soca: la RAE debería ser una empresa académica

Periodista uruguayo retiró de su sitio web ‘La página del español’ todo contenido relacionado con la Real Academia Española, luego de que el Grupo Planeta lo obligara a hacerlo.

Dedicado por cerca de 16 años a la difusión y enriquecimiento del idioma español desde su web elcastellano.org , el periodista Ricardo Soca se ha topado con una dura imposición de la RAE : le prohiben distribuir todo contenido de la academia que se supone es de acceso público.

 

Por Giancarlo Ramírez
@gianraflo

Según cuenta, no fue precisamente la prestigiosa academia la que hiciera saber su ‘pecado’, sino el Grupo Planeta , en nombre de la RAE, que reiteró por escrito y por teléfono ser un representante de ella.

 

 

A fin de evitar molestias mayores, el periodista ha acatado la sugerencia, que incluía cumplir el ultimátum dentro tres días.

 

 

El redactor de esta nota entrevistó a Soca a través de un email, y también se puso en contacto directo con un vocero oficial de la RAE , cuya identidad mantenemos en reserva. La fuente académica sostuvo que por ahora no “realizarán comentarios”.

 

 

1. ¿Con qué idea fundó usted en 1996 ‘La página del idioma español’?
En aquella época era muy ingenuo con relación a políticas lingüísticas y a la relación de la Academia con la lengua, con las demás academias y con los hablantes. Recuerdo que en la declaración de propósitos puse algo como "contribuir a la pureza y a la unidad de la lengua”.

 

 

2. Tras más de 15 años de labor desde su sitio web, ahora la RAE le ha prohibido difundir contenido de la institución que supuestamente es de uso público. ¿En qué se fundamenta la academia para vetarlo?
Planeta, actuando en nombre de la RAE (que consintió callando), me informa que los contenidos que estaban en mi sitio violaban no sé qué leyes españolas y me amenazaban con demandas civiles y penales que jamás podrían concretarse. Pero decidí quitarlo porque tengo otras cosas de qué ocuparme. 

 

 

En realidad, creo que si la RAE es financiada con dinero público sus contenidos deberían ser del dominio público, todos, y solo los que ellos quieren graciosamente ofrecer.

 

 

3.   ¿Considera que quizás el publicar los avances del nuevo diccionario de la RAE haya sido uno de los principales motivos?
No lo sé, puede haber sido o puede haber sido también por los artículos que he venido publicando en los últimos tiempos sobre políticas lingüísticas.

 

 

4. En los avisos legales , alojados en www.rae.es, se indica que “queda prohibida la introducción de enlaces que faciliten el acceso directo a cualquiera de los contenidos de los sitios web de la RAE”. Sin embargo, al inicio de esas advertencias se precisa que “el contenido es de disposición pública… al servicio de la unidad del español”. ¿Se contradice la academia?
No, no hay contradicción, ellos tienen el derecho, si quieren (y todo indica que quieren) de tratar sus contenidos como una mercadería que se compra, se vende, o se ofrece gratis por razones publicitarias. El Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Castellana, por ejemplo, viene en un DVD que cuesta más de 200 euros, y en la web rae.es los lo ofrecen solo parcialmente.

 

 

5. En épocas de globalización, en el que no compartir contenidos es casi un crimen, ¿sabrá la RAE que enlazar (linkear) es bueno?
Habría que preguntárselo a ellos.

 

 

6. En Internet se promueve últimamente el copyleft . ¿Debería ser la RAE una autoridad menos reacia a la exagerada protección de sus contenidos para dejar que los usuarios hagan uso de ello?

La RAE no es, o no debería ser, una empresa comercial, sino una institución académica interesada en divulgar el conocimiento generado. La búsqueda de lucro debería quedar en manos de empresas privadas que tienen la ganancia como objetivo. Pero la RAE ha sido copada por un grupo de grandes y voraces empresas que defienden sus intereses y por un gobierno que ha declarado que considera la lengua de 450 millones como un elemento fundamental de la "marca España" . Esto significa que se apropia de una lengua hablada en veintidós países para usarla en su propio beneficio.

 

 

7. En el 2010, tuvo un conflicto con el blog Supercastellania por un tema de precedencia y autoría. Argumentó que no quería publicar nada en ese blog “y no quiero que tomes mis textos sin autorización”. ¿A qué se debió esa posición?
Eso es verdad. Yo no soy una entidad financiada por el gobierno ni por grandes empresas. Soy un trabajador que vive de su salario y los derechos de autor son mi salario. No creo que ambas situaciones sean comparables.

 

 

8. Por cierto, ¿plantea tomar alguna medida con respecto al servicio ‘La palabra del día’ que distribuye @RAEinforma y que lleva el mismo nombre del boletín que usted creó? ¿Lo considera un plagio?
No sé si es un plagio; por lo menos es una apropiación indebida , pero no pienso hacer nada por ahora. Prefiero dejar que sigan mostrando públicamente su comportamiento depredatorio.

 

 

9. Tras esta dificultad con la que se considera la máxima institución de la lengua de Cervantes, usted ha recibido el apoyo de muchos seguidores en las redes sociales y de sus fieles lectores, quienes consideran injusta esta imposición. ¿Ha obtenido el respaldo de la Academia Nacional de las Letras ?

No. No tuve ninguna noticia de la ANL.

 

 

Evolución de la lengua

1.   La llegada de nuevos medios supone un nuevo reto para diferentes disciplinas. ¿Cuáles considera que son los retos del idioma castellano al respecto?
Las lenguas se hablan y se escriben, son la principal forma de comunicación entre los seres humanos. Quienes trazan las políticas lingüísticas podrán decir que el reto es la unidad y la conservación de la lengua, pero esos conceptos son anticientíficos vistos desde la Lingüística. Ya la RAE por supuesto lo sabe.

 

 

2. ¿El uso de signos raros, propios de algunos sistemas de mensajería instantánea, tales como el Messenger de Hotmail.com, marcará nuevos patrones en nuestro idioma?
La escritura no es el idioma, es apenas un código escrito que tiene poca influencia sobre la lengua. No sé si la mensajería va a alterar o no el código escrito, aunque me parece muy poco probable. 

 

 

3. En Latinoamérica, ¿hay un verdadero esfuerzo por preservar, difundir y enriquecer el idioma?
¿Qué es "preservar" una lengua? Los hablantes hablan, a nadie se le ocurre preservar o no preservar; los hablantes tampoco tienen cómo "difundir" la lengua. ¿Qué sería difundir la lengua? El idioma se está enriqueciendo permanentemente, lo queramos o no. En la medida que el mundo cambia con la evolución científica y tecnológica, las sociedades también cambian y eso se refleja en la lengua. No debemos olvidar que la lengua que hablamos es el latín de Virgilio enriquecido por veintiún siglos de cambio, y por la incorporación de vocablos "extranjeros" como los que nos dejaron los visigodos y los árabes, además del contacto con otras lenguas.

 

 

La idea de "pureza" lingüística es absurda y, repito, anticientífica.

 

Síguenos en Facebook