Investigadores peruanos buscan apoyo de empresas y ministerios para crear traductor de quechua

La campaña "Qichwathon" apunta a que más quechuahablantes alimenten una biblioteca de voces. Este es el más grande proyecto a nivel mundial para preservar el quechua sureño

La campaña "Qichwathon" apunta a que más quechuahablantes alimenten una biblioteca de voces. Este es el más grande proyecto a nivel mundial para preservar el quechua sureño

Un equipo de investigadores peruanos desarrolla el más grande proyecto a nivel mundial para preservar el quechua sureño con el uso de la inteligencia artificial. Se trata del programa (software) Qillqaq, capaz de reconocer locuciones en este idioma y convertirlas en texto. Esto, además, permitirá utilizar dictáfonos para la redacción de textos sin el uso del teclado y hasta crear un traductor de voz a voz (similar al Google Translate). 

Como parte de esta propuesta, promovida por el ingeniero electrónico de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) Luis Camacho, ya se presentó el primer transcriptor de este idioma y se relanzó Huqariq, otro software que permite almacenar voces quechuas, las cuales generalmente son transmitidas de manera oral. Esta biblioteca de voces es el principal insumo para mejorar la eficiencia del programa Qillqaq. "Tenemos 55 horas de grabaciones, pero es insuficiente. La meta es llegar a más de 50 mil horas", explica Camacho Caballero.

Por este motivo, se ha propuesto la “Qichwathon”, una campaña para que los quechuahablantes alimenten esta biblioteca de voces. Para eso se necesita la participación de ministerios como Inclusión Social, Cultura, Educación, y del sector privado a través de empresas de telecomunicaciones y otros medios de comunicación. También será necesaria la participación de la sociedad civil.

Por su parte el Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social (Midisse ha comprometido a participar. "Apuntemos a que al bicentenario podamos contar con el quechua por voz a través de dispositivos tecnológicos", consideró el director general de Políticas y Estrategia del Midis, Walter Twanama.

En el marco de la VII Semana de la Inclusión Social 2018, realizada a fines de octubre, el funcionario señaló que a nuestro país le urge una solución para la vida de las personas que hablan en lenguas originarias. En tal sentido consideró que una meta será convertir al buscador Google en un socio grande en esta meta.

Tanto Qillqaq como Huqariq pueden descargarse en Google Play Store. Para mayor información pueden ingresar a https://siminchikkunarayku.pe/

Te puede interesar

CONTINÚA
LEYENDO